Contact
schliessen

Filtern

 

Bibliotheken

Logo der Bibliothek

Siegel TU Braunschweig Universitätsbibliothek Braunschweig
You do not seem to be within the network of Braunschweig University.
As student, researcher or staff member of Braunschweig University you can use the VPN service to gain access to electronic publications.
Alternatively, you can use your university username and password via Shibboleth to gain access to electronic publications with certain publishers. You can find more details in our Blog (in German).

Linguistic Joke Translation Strategies and Methods

The purpose of this research is to examine which strategies and methods are used by translators when dealing with the transferring of linguistic jokes from one language into another. We study examples represented in English and Russian linguistic joke traditions. In order to support such an approach... Full description

Main Author: Narcisa SCHWARZ
Contributors: Elena ALEKSANDROVA | Author
Contained in: Studii de Stiinta si Cultura (01.01.2013)
Journal Title: Studii de Stiinta si Cultura
Fulltext access: Fulltext access (direct link - free access)
Availability is being checked...
Interlibrary loan: Check possibility for interlibrary loan
Links: Additional Link (doaj.org)
Additional Link (www.revista-studii-uvvg.ro)
Fulltext access (doaj.org)
Fulltext access (doaj.org)
ISSN: 1841-1401
Language: German
English
French
Romanian
Physical Description: Online-Ressource
PPN (Catalogue-ID): DOAJ009180451
more publication details ...

Associated Publications/Volumes

  • Associated records are being queried...
more (+)
Internes Format
LEADER 01627nma a2200277 c 4500
001 DOAJ009180451
003 DE-601
005 20190330033859.0
007 cr uuu---uuuuu
008 171225s2013 000 0 ger d
035 |a (DE-599)DOAJcf8a2e52a3804a89b924afcb0cc6bac8 
040 |b ger  |c GBVCP 
041 0 |a ger  |a eng  |a fre  |a rum 
100 0 |a Narcisa SCHWARZ  |e verfasserin  |4 aut 
245 1 0 |a Linguistic Joke Translation Strategies and Methods  |h Elektronische Ressource 
300 |a Online-Ressource 
520 |a The purpose of this research is to examine which strategies and methods are used by translators when dealing with the transferring of linguistic jokes from one language into another. We study examples represented in English and Russian linguistic joke traditions. In order to support such an approach a corpus of more than one thousand English and Russian linguistic jokes has been compiled. The study is also intended to identify the most problematic cases of linguistic jokes translation and the influence of the pun creating mechanism nature on the translation strategies and methods. 
700 0 |a Elena ALEKSANDROVA  |e verfasserin  |4 aut 
773 0 8 |i In  |t Studii de Stiinta si Cultura  |g  (01.01.2013)  |w (DE-601)DOAJ000012483  |x 1841-1401 
856 4 0 |y DOAJ  |u https://doaj.org/article/cf8a2e52a3804a89b924afcb0cc6bac8 
856 4 0 |u http://www.revista-studii-uvvg.ro/images/stories/33/15.%20Articol%20Elena%20Aleksandrova,%20Narcisa%20Schwarz%20-%2028.05.2013.pdf 
856 4 0 |u https://doaj.org/toc/1841-1401 
856 4 0 |u https://doaj.org/toc/2067-5135 
912 |a GBV_DOAJ 
951 |a AR 
952 |j 2013  |b 01  |c 01