Contact
schliessen

Filtern

 

Bibliotheken

Logo der Bibliothek

Siegel TU Braunschweig Universitätsbibliothek Braunschweig
You do not seem to be within the network of Braunschweig University.
As student, researcher or staff member of Braunschweig University you can use the VPN service to gain access to electronic publications.
Alternatively, you can use your university username and password via Shibboleth to gain access to electronic publications with certain publishers. You can find more details in our Blog (in German).

IS THE SPLIT BETWEEN LITERAL AND FREE TRANSLATION OUT OF DATE? A CASE STUDY: CANTEMIR’S TRANSLATION FROM STIMULI VIRTUTUM, FRAENA PECCATORUM (I)

This paper is concerned with the central issues of Cantemir's translation from Stimuli virtutum, fraena peccatorum: translatability and fidelity. Taking into account the special relation between the original version and the Romanian text, the concepts of free and literal translation become questiona... Full description

Main Author: Oana UŢĂ BĂRBULESCU
Contained in: Diversitate si Identitate Culturala in Europa (01.05.2011)
Journal Title: Diversitate si Identitate Culturala in Europa
Fulltext access: Fulltext access (direct link - free access)
Availability is being checked...
Interlibrary loan: Check possibility for interlibrary loan
Links: Additional Link (doaj.org)
Additional Link (www.diversite.eu)
Fulltext access (doaj.org)
ISSN: 2067-0931
Language: German
English
Spanish
French
Italian
Romanian
Physical Description: Online-Ressource
PPN (Catalogue-ID): DOAJ020455887
more publication details ...

Associated Publications/Volumes

  • Associated records are being queried...
more (+)
Internes Format
LEADER 01353nma a2200253 c 4500
001 DOAJ020455887
003 DE-601
005 20190330063456.0
007 cr uuu---uuuuu
008 171226s2011 000 0 ger d
035 |a (DE-599)DOAJ55a902d034444f55adad21e6c1e14f1e 
040 |b ger  |c GBVCP 
041 0 |a ger  |a eng  |a spa  |a fre  |a ita  |a rum 
100 0 |a Oana UŢĂ BĂRBULESCU  |e verfasserin  |4 aut 
245 1 0 |a IS THE SPLIT BETWEEN LITERAL AND FREE TRANSLATION OUT OF DATE? A CASE STUDY: CANTEMIR’S TRANSLATION FROM STIMULI VIRTUTUM, FRAENA PECCATORUM (I)  |h Elektronische Ressource 
300 |a Online-Ressource 
520 |a This paper is concerned with the central issues of Cantemir's translation from Stimuli virtutum, fraena peccatorum: translatability and fidelity. Taking into account the special relation between the original version and the Romanian text, the concepts of free and literal translation become questionable and need to be reexamined. 
773 0 8 |i In  |t Diversitate si Identitate Culturala in Europa  |g  (01.05.2011)  |w (DE-601)DOAJ000025917  |x 2067-0931 
856 4 0 |y DOAJ  |u https://doaj.org/article/55a902d034444f55adad21e6c1e14f1e 
856 4 0 |u http://www.diversite.eu/pdf/08_1/DICE_8_1_Full_Text_p77-p86-Oana-UTA-BARBULESCU.pdf 
856 4 0 |u https://doaj.org/toc/2067-0931 
912 |a GBV_DOAJ 
951 |a AR 
952 |j 2011  |b 01  |c 05